2016-06-12 21.03.50

Hola, soy Carmen Moya y la curiosidad me hizo ser traductora y copywriter. Con el paso del tiempo y una buena dosis de constancia, creatividad, dinamismo y valentía me he especializado en transcreación.

Después de varias experiencias laborales relacionadas con la traducción jurídica y la redacción de contenido para el ámbito de sociedad y moda, un máster en Relaciones Internacionales y diversas estancias en el extranjero, me trasladé a Londres. Allí tuve la suerte de trabajar como copywriter para una empresa de servicios de TI y de empezar a colaborar con varias agencias internacionales de publicidad, además de contagiarme del espíritu creativo de la capital británica, cuna de tendencias y corrientes artísticas.

Finalmente regresé a Málaga, mi ciudad natal, con la certeza de haberme nutrido en el extranjero tanto a nivel personal y profesional. Aquí sigo haciendo de lo que me gusta un medio y un estilo de vida: transcrear, viajar de una cultura a otra sin otro medio de transporte que las palabras; sin más equipaje que la sensibilidad y el conocimiento necesarios para llegar a destino con el camino bien recorrido.

Transcreo. En consecuencia, he de combinar lo mejor del creativo publicitario, del especialista en marketing y, por supuesto, del traductor puro con alma de lingüista. Me mueve una creatividad, inquietud y curiosidad incesantes. Trabajo desde el inglés, el alemán y el italiano, al español, y estoy especializada en la transcreación y en la adaptación cultural y lingüística de contenido publicitario y de marketing. También gestiono proyectos multilingües de IT y creo contenido para diversos medios como copywriter.

.
En mis ratos libres, sigo escribiendo aquí.